Handbag/back to Peace – Übersetzungen und Social Media Support

Ein sehr schönes Projekt, dass ich in diesen Tagen unterstützen darf, ist Handbag/back to Peace. Die Charity-Aktion will Hoffnung für syrische Flüchtlingskinder im Nordirak pflanzen, indem es von Prominenten bepflanzte Handtaschen in einer Kunstinstallation versteigert. 

Für Handbag/back to Peace stehe ich der Projektleiterin in erster Linie als Social Media-Notruf zur Verfügung. Wie schreibt man einen vernünftigen Post bei Facebook? Worauf muss ich achten, wenn ich eine große Reichweite erzielen möchte? Wie funktioniert Twitter? Was mache ich bei Instagram? Wenn ein Problem oder eine Frage dieser Art auftaucht, helfe ich weiter.

Zusätzlich zu diesem Social Media Support kommt mir hier mein Diplom-Studium zur Übersetzerin zu Gute. Für Handbag/back to Peace wurden nicht nur die üblichen Social Media Kanäle aufgebaut, sondern auch eine Homepage, auf der das Projekt erklärt wird und man direkt spenden kann. Aufgrund des internationalen Potentials der Aktion (viele Besucher des Gartenfestivals auf Schloss Ippenburg, wo die Versteigerung stattfindet, kommen z.B. aus den Niederlanden), war es nötig, eine englischsprachige Version der Website www.bag2peace.de zu erstellen. Die Übersetzungen stammen also von mir.

Allerdings sind das nicht die einzigen Übersetzungen ins Englische, die ich für Handbag/back to Peace angefertigt habe. Eine Charity-Aktion mit so einer Reichweite (Schirmherrschaft Barbara Schöneberger, Medienpartnerschaft mit Bunte) braucht natürlich auch entsprechende Pressemappen und Informationen. So habe ich im Vorfeld auch das vorliegende Pressematerial ins Englische übersetzt.

Nachtrag am 14. Oktober 2015: Handbag/back to Peace konnte mit der Versteigerung der gespendeten Promi-Handtaschen 20.000 Euro für die syrischen Flüchtlingskinder im Nordirak sammeln. Das Geld fließt dort in ein Projekt von terres des hommes, das besonderes Augenmerk auf das Wohlbefinden der Kinder in Flüchtlingslagern legt.

Foto: Screenshot/bag2peace.de